Содержание

В каких случаях нужен перевод свидетельства о рождении?
Документ имеет данные о дате и месте рождения, родителях. Часто используется для обозначения родственных связей. Потому переводят его в ряде случаев:
- переезд в другую страну;
- оформляется виза;
- поступление ребенка в школу, сад;
- вступление в наследство;
- заключение брака;
- подача в консульства и миграционные службы.
Данная услуга нужна если ребенок, родители, эмигранты, студенты, оформляют документы для другой страны. Ее главная задача – подтвердить данные. Ошибки станут причиной отказа при выполнении юридических и админпроцедур.
Порядок перевода свидетельства о рождении
Работу доверяют дипломированному переводчику, имеющему на это право. Без образования и разрешения на переводческие работы, то есть если у лингвиста нет нужной квалификации, его переведенный текст не будет принят нотариусом для заверения.
При переводе требуется сохранение:
- правильной транслитерации ФИО;
- точности дат, места рождения;
- структуры;
- корректной передаче печатей и отметок.
Как выполняется работа? Переводчик получает документ, внимательно его изучает. Переводится вся нужная информация. Фамилия, имя, отчество сравниваются с написанием в загран паспорте. Переводится информация о родителях, которая по возможности тоже сравнивается с написанием в загран паспорте. Переводятся печати, актовые записи, номера. Все проверяется несколько раз, чтобы избежать неточностей. Далее текст форматируется, чтобы переведенный вариант имел такую же структуру, как и исходник. После все проверяется, вычитывается редактором. Это помогает избежать повторов, опечаток, лишних пробелов.
Когда все готово, правильно и четко, документ передается нотариусу для заверения. На переведенном варианте отображаются данные переводчика, а также ставится печать и
подпись нотариуса. Заверка подтверждает квалификацию переводчика и что работа выполнена правильно. Саму информацию нотариус не проверяет, он подтверждает лишь то, что работу выполнял дипломированный лингвист.
Апостиль и нотариальное заверение перевода свидетельства
Если одни требуют нотариальной заверки, то другим нужно апостилирование. В чем разница?
Нотариус:
- не подтверждает факт рождения;
- не проверяет содержание;
- но удостоверяет, что перевод выполнен и подписан переводчиком официально.
Наличие штампа апостиль подтверждает, что документ выдан официально, что подпись и печать настоящие.
Если в первом варианте таких документов достаточно для внутреннего использования, некоторых консульств и отдельных организаций. То апостиль нужен при эмиграции, получении гражданства, бракосочетания, обучении, трудоустройстве, международных юридических процедурах.
Обобщим выше сказанное – нотариус подтверждает выполнение работы квалифицированым лингвистом, апостиль – правильность информации.
Апостиль свидетельства занимает больше времени, стоит дороже, выполняется один раз и может использоваться во всех странах-участницах Гаагского соглашения.
Почему перевести свидетельство о рождении стоит у нас?
Бюро переводов Profitrans-UA переводит разные документы. У нас можно заказать перевести свидетельство на:
- украинский;
- русский;
- немецкий;
- английский;
- польский;
- чешский;
- французский;
- греческий и другие языки.
Мы помогаем с подготовкой пакета в посольство, консульство, иностранные госучреждения, частные организации. Все переводит, заверяем, легализируем согласно требованиям конкретной страны и инстанции. Цена наших услуг приемлемая, но стоит заметить, что на стоимость влияет:
- язык;
- срочность;
- объем;
- дополнительные услуги.
Если вы до сих пор ищете, где сделать сертифицированный перевод в Украине, его заверить, вы пришли по адресу. Профитранс-ЮА гарантирует быстрый подход к решению ваших задач, качественно и доступно. Оставить заявку можно на сайте или прийти в офис в городе Киев. Все работы выполняются в указаные сроки. Готовые материалы отправляем почтой или курьером. Также можно завбрать в офисе лично.
Оставляйте заявку в Профитранс-ЮА и оцените наше качество, надежность и доступность.
Также вы можете получить 5% скидку на переводы при оформлении онлайн заказа - 5% скидка на все услуги
Наши контакты:
| # | Контакты бюро переводов |
|---|---|
| Телефон: | +38 (063) 746-55-12 |
| Почта: | office@bpkyiv.com.ua |
| Онлайн запросы | *Вы можете отправить документы нам в почту в удобном вам формате, в течение 20 минут мы дадим вам ответ о стоимости и сроках выполнения перевода ваших документов. |
| Telegram/Viber: | +38 (063) 746-55-12 |
| Адрес: | г. Киев, ул. Верхний Вал, 30, оф. 36, 3 этаж. |
| Онлайн заказ | Для отправки через сайт вы можете через форму заказа |


