Перевод свидетельства о рождении

Перевод свидетельства о рожденииВ иностранные учреждения, зависимо от цели, подают личные документы. Перечень может отличаться, но главными, являются паспорт и свидетельство о рождении. Чтобы организациям была доступна вся предоставленная информация, выполняется перевод свидетельства о рождении с нотариальным заверением. Чтобы инстанции приняли пакет без отказа, важно выполнить все процедуры правильно. Перевести может только переводчик и заверить нотариус, которые имеют разрешение на выполнение данных работ. В Профитранс-ЮА можно воспользоваться такими услугами.

скидка на перевод в бюро переводов

В каких случаях нужен перевод свидетельства о рождении?

Документ имеет данные о дате и месте рождения, родителях. Часто используется для обозначения родственных связей. Потому переводят его в ряде случаев:

  • переезд в другую страну;
  • оформляется виза;
  • поступление ребенка в школу, сад;
  • вступление в наследство;
  • заключение брака;
  • подача в консульства и миграционные службы.

Данная услуга нужна если ребенок, родители, эмигранты, студенты, оформляют документы для другой страны. Ее главная задача – подтвердить данные. Ошибки станут причиной отказа при выполнении юридических и админпроцедур.

Порядок перевода свидетельства о рождении

Работу доверяют дипломированному переводчику, имеющему на это право. Без образования и разрешения на переводческие работы, то есть если у лингвиста нет нужной квалификации, его переведенный текст не будет принят нотариусом для заверения.

При переводе требуется сохранение:

  • правильной транслитерации ФИО;
  • точности дат, места рождения;
  • структуры;
  • корректной передаче печатей и отметок.

Как выполняется работа? Переводчик получает документ, внимательно его изучает. Переводится вся нужная информация. Фамилия, имя, отчество сравниваются с написанием в загран паспорте. Переводится информация о родителях, которая по возможности тоже сравнивается с написанием в загран паспорте. Переводятся печати, актовые записи, номера. Все проверяется несколько раз, чтобы избежать неточностей. Далее текст форматируется, чтобы переведенный вариант имел такую же структуру, как и исходник. После все проверяется, вычитывается редактором. Это помогает избежать повторов, опечаток, лишних пробелов.

Когда все готово, правильно и четко, документ передается нотариусу для заверения. На переведенном варианте отображаются данные переводчика, а также ставится печать и

подпись нотариуса. Заверка подтверждает квалификацию переводчика и что работа выполнена правильно. Саму информацию нотариус не проверяет, он подтверждает лишь то, что работу выполнял дипломированный лингвист.

Апостиль и нотариальное заверение перевода свидетельства

Если одни требуют нотариальной заверки, то другим нужно апостилирование. В чем разница?

Нотариус:

  • не подтверждает факт рождения;
  • не проверяет содержание;
  • но удостоверяет, что перевод выполнен и подписан переводчиком официально.

Наличие штампа апостиль подтверждает, что документ выдан официально, что подпись и печать настоящие.

Если в первом варианте таких документов достаточно для внутреннего использования, некоторых консульств и отдельных организаций. То апостиль нужен при эмиграции, получении гражданства, бракосочетания, обучении, трудоустройстве, международных юридических процедурах.

Обобщим выше сказанное – нотариус подтверждает выполнение работы квалифицированым лингвистом, апостиль – правильность информации.

Апостиль свидетельства занимает больше времени, стоит дороже, выполняется один раз и может использоваться во всех странах-участницах Гаагского соглашения.

Почему перевести свидетельство о рождении стоит у нас?

Бюро переводов Profitrans-UA переводит разные документы. У нас можно заказать перевести свидетельство на:

Мы помогаем с подготовкой пакета в посольство, консульство, иностранные госучреждения, частные организации. Все переводит, заверяем, легализируем согласно требованиям конкретной страны и инстанции. Цена наших услуг приемлемая, но стоит заметить, что на стоимость влияет:

  • язык;
  • срочность;
  • объем;
  • дополнительные услуги.

Если вы до сих пор ищете, где сделать сертифицированный перевод в Украине, его заверить, вы пришли по адресу. Профитранс-ЮА гарантирует быстрый подход к решению ваших задач, качественно и доступно. Оставить заявку можно на сайте или прийти в офис в городе Киев. Все работы выполняются в указаные сроки. Готовые материалы отправляем почтой или курьером. Также можно завбрать в офисе лично.

Оставляйте заявку в Профитранс-ЮА и оцените наше качество, надежность и доступность.

Также вы можете получить 5% скидку на переводы при оформлении онлайн заказа - 5% скидка на все услуги

Наши контакты:

#Контакты бюро переводов
Телефон: +38 (063) 746-55-12
Почта: office@bpkyiv.com.ua
Онлайн запросы *Вы можете отправить документы нам в почту в удобном вам формате, в течение 20 минут мы дадим вам ответ о стоимости и сроках выполнения перевода ваших документов.
Telegram/Viber: +38 (063) 746-55-12
Адрес: г. Киев, ул. Верхний Вал, 30, оф. 36, 3 этаж.
Онлайн заказ  Для отправки через сайт вы можете через форму заказа