Содержание

Специфика перевода медицинских текстов
Перевести медтексты лучше доверить специалисту. Здесь не стоит на первом месте скорость, а все же выдвигаются строгие требования к качеству. Неправильно переведенный термин может стоить здоровья и жизни больного, исключение из лав профессоров и отклонение в одобрении на использование препарата в стране.
Основные сложности, которые могут возникать при переводе медицинских материалов:
- точность – нельзя использовать слова близкие по смыслу, даже если аналога нет в иностранном языке;
- формат – история болезни, результаты анализов, рецепты, научные статьи имеют свои требования к оформлению, стилю изложения;
- языковые различия – в разные странах есть свои единицы измерения дозировки, классификация болезней, что может вызывать трудности как при переводе, так и понимании переведенного медицинского текста читателем;
- конфиденциальность информации – к переводчику также относится соблюдение медицинской тайны по закону.
Переводчик должен иметь опыт работы с такими материалами, дополнительное медобразование, а иногда и опыт работы в медсфере.
Цены и сроки перевода медицинских текстов
Чтобы узнать, сколько стоит перевести мед текст, стоит обратиться в бюро. Наши менеджеры рассчитают стоимость и сроки, согласуют детали. Фиксированная цена перевода на конкретный иностранный язык указана в разделе “Цены”, но здесь все сугубо индивидуально. Дополнительно учитывается:
- сложность тематики;
- направление ;
- наполненность медицинского текста (в рецепте меньше информации, чем в научной статье);
- языковая пара;
- срочность.
При расчете указывается цена за 1 страницу медицинского текста, в котором насчитывается 1800 знаков. Например, перевести с английского на русский стандартный документ будет стоить от 85 грн / за 1 условную страницу.
Эти же критерии влияют и на время выполнение работы. Чем объемнее материал, тем дольше будет выполняться заказ. Это не касается только срочных заказов. Они оцениваются индивидуально, в работу включаются сразу несколько лингвистов, редакторов, используются специальные словари и глоссарии.
Преимущества перевода медицинских текстов в бюро Profitrans-UA
Агентство Профитранс-ЮА работает на рынке переводческих услуг не один год. За это время команда зарекомендовала себя как опытных, ответственных работников. Здесь можно заказать перевод официальных документов, коммерческой документации разных направлений и сложности. Также доступны услуги заверения, легализации, апостилирования, вычитки ваших переведенных материалов. Цены у нас доступные, при этом качество отменное. Выполняем заказы точно в срок, нет срывов дедлайнов, даже для сложных и объемных заказов.
Все работы выполняются качественно, в команде есть дипломированные лингвисты, редакторы, корректоры, верстальщики, носители языка.
Обязательно соблюдаем корпоративную этику. Попавшая к нам информация не попадет к третьим лицам, сохраняем конфиденциальность.
Воспользоваться услугами может каждый офлайн в Киеве и онлайн по всей Украине. Готовые материалы отправляем почтой или транспортными компаниями.
С Профитранс-ЮА удобно, выгодно и приятно!
Если у вас остались вопросы, которые вы бы хотели уточнить или вы желаете отправить документы на просчет или уточнить предварительную стоимость вашего заказа, вы можете связаться с нами способами указанными ниже. Также вы можете получить 5% скидку на переводы при оформлении онлайн заказа - 5% скидка на все услуги
Контакты
| # | Контакты бюро переводов |
|---|---|
| Телефон: | +38 (063) 746-55-12 |
| Почта: | office@bpkyiv.com.ua |
| Онлайн запросы | *Вы можете отправить документы нам в почту в удобном вам формате, в течение 20 минут мы дадим вам ответ о стоимости и сроках выполнения перевода ваших документов. |
| Telegram/Viber: | +38 (063) 746-55-12 |
| Адрес: | г. Киев, ул. Верхний Вал, 30, оф. 36, 3 этаж. |
| Отправить документы через сайт | форма заказа |


