Письменный технический перевод

Что такое письменный технический перевод?

Письменный технический перевод – один из самых сложных, но, в то же время, он входит в число самых востребованных. В силу особенностей таких переводов справиться с ними может весьма ограниченный круг специалистов.

Работа с техническими текстами узконаправленной тематики требует не только отличного владения иностранным языком, но и знаний специфической терминологии на уровне эксперта. Малейшая неточность в таком переводе ведет к искажению смысла, а это чревато серьезными последствиями (например, если это инструкция к использованию дорогого оборудования или описание технологии строительства).

Письменный технический перевод – это дословная передача текста исходника на другом языка без каких-либо сокращений или семантических неточностей. Главным в такой работе является правильное и полное изложение смысла, что весьма непросто сделать без глубоких знаний в отрасли, которой касается исходник.

Поэтому работу с такими документами крайне важно доверить профессионалам. Причем это должен быть не просто носитель языка, профессиональный переводчик или преподаватель иностранного. Письменный технический перевод – это скрупулезная работа при участии не одного человека, а целой команды из переводчика, редактора, корректора, специалиста в данной области. Это один из тех видов перевода, с которыми в одиночку справиться практически невозможно – нужен «коллективный разум». Именно поэтому такие задачи считаются самыми сложными в лингвистике. Но мы, переводческая компания Профитранс-ЮА, готовы выполнить для вас эту работу в совершенном виде.

Как делаем перевод мы?

Наше бюро занимается письменными переводами технических текстов разных видов, в числе которых:

  • статьи и научные работы;
  • описания всевозможного оборудования и руководства по эксплуатации;
  • схемы, чертежи, в том числе с пояснительными записками;
  • сопроводительная техническая документация к разным видам оборудования;
  • свидетельства, патенты, лицензии;
  • узкопрофильные каталоги.

Письменный технический перевод в Профитранс-ЮА – это комплексная работа, к выполнению которой привлекаются дипломированные специалисты, имеющие опыт лингвистической оптимизации текстов данной тематики. Такие проекты мы доверяем переводчикам и редакторам, безупречно владеющим языками, с которыми предстоит работать, в том числе и терминологией узкой направленности.

Для проверки точности передачи терминов, узкопрофильных аббревиатур, обозначений и общего смысла текста привлекаются эксперты в той или иной области. Кроме того, мы скрупулезно проверяем готовые проекты на наличие грамматических ошибок, правильность оформления, точность передачи графических объектов, схем и таблиц.

Мы дорожим своей репутацией, выработанной за более чем 10 лет работы в переводческой отрасли, поэтому никогда не позволим себе отдать заказчику работу, в корректности и высоком качестве которой не уверены. Многолетний опыт позволяет нам грамотно планировать работу над каждым проектом, поэтому мы можем выполнять любые заказы быстро и без ущерба качеству.

Как воспользоваться нашими услугами?

Вне зависимости от того, находитесь ли вы в Киеве или другом уголке страны, можете заказать письменные технические переводы в бюро Профитранс-ЮА. При этом вам не потребуется ехать в Киев и лично везти нам документацию, требующую перевода. Исходники мы принимаем по интернету. Еще до начала работы, оценив сложность и объем текста, мы скажем вам точную стоимость выполнения заказа, а также определим время, когда проект будет готов.