Содержание

Существует множество обстоятельств, требующих перевода свидетельства о рождении на другие языки – польский, французский, английский, испанский, итальянский. Это необходимо при путешествии (записи в паспорте родителей и личного данного заграндокумента на ребенка часто недостаточно), оформлении визы, иммиграции, гражданства, поступлении в учебное заведение другой страны. Также перевести документ необходимо, если собираетесь заключать брак с иностранцами, находясь за рубежом, при оформлении разрешения одного из родителей на вывоз несовершеннолетнего гражданина.
Цены на перевод свидетельства о рождении
Исторически сложилось, что у многих граждан Украины имеется свидетельство о рождении советского образца, поэтому в случае решения многих вопросов, например, оформления наследства или открытия визы, русский документ времен СССР часто необходимо привести к нормам украинского, армянского, немецкого, американского или другого государства (осуществить перевод с русского на украинский, английский, немецкий с нотариальным заверением, чтобы придать документу юридической силы).
| # | Услуги | Цены |
|---|---|---|
| 1 | Письменный перевод стандартных документов | от 60 грн./1 документ |
| 2 | Перевод нестандартных документов | от 60 грн./1 условная страница |
| 3 | Заверением печатью бюро | 50 грн./1 документ |
| 4 | Заверение нотариальное | 250 грн./1 документ |
| 5 | Вычитка вашего перевода | 80% от стоимости перевода |
| 6 | Вычитка носителем языка | от 15 долл./1 страница |
| 7 | Срочное выполнение заказа | 2-ой тариф |
| 8 | Доставка документов | от 150 грн. |
Уточнение к ценам:
-
- 1 условная страница - 1800 символов с пробелами.
- Изначальная стоимость указана за перевод на/с русского с/на украинский, цены на остальные языки указаны на странице - Цены на перевод.
- Цены не являются публичной офертой, стоимость может быть выше или ниже с учетом индивидуальных особенностей вашего материала.
- Нотариально заверить можно не все документы, возможность заверения ваших документов, пожалуйста, уточняйте у менеджеров компании.
- Доставка документов возможна или нашим курьером или Новой Почтой.
- Стандартным документом считаются - свидетельства, перевод паспорта, справки, перевод дипломов и т.д.
- Нестандартными документами являются - договора, выписки, извлечения, перевод статей и т.д.
В чем трудности перевода свидетельства о рождении
Перевод свидетельства о рождении может столкнуться с несколькими трудностями:
-
-
- Специфика документа: Свидетельство о рождении содержит юридическую и биографическую информацию, которая требует точного перевода, чтобы сохранить правовую значимость.
- Терминология гражданского регистра: Многие термины в документе могут быть специфичными для системы гражданского регистра конкретной страны, и переводчик должен учесть это при выборе соответствующих эквивалентов.
- Различия в форматах и структуре: Свидетельства о рождении из разных стран могут иметь разные форматы и структуру. Переводчику важно сохранить эту структуру, чтобы информация осталась четкой и легко читаемой.
- Нотариальные заверения: В некоторых случаях требуется нотариальное заверение перевода, что добавляет дополнительные формальности и требования к точности перевода.
- Культурные особенности и нормы: Понимание культурных особенностей и норм важно для корректного перевода, особенно если в документе содержится информация о традициях или обрядах.
- Двуязычные формы: В некоторых случаях свидетельства о рождении предоставляются на двух языках. Переводчику нужно быть внимательным, чтобы точно передать информацию на оба языка.
- Личные данные: Переводчик должен соблюдать конфиденциальность и безопасность при обработке личных данных, содержащихся в свидетельстве о рождении.
-
В целом, для успешного перевода свидетельства о рождении важны не только языковые навыки, но и знание правовых и культурных особенностей страны, выдавшей документ.
Процедура для легализации документа в стране по назначению
Процедура перевода является важным этапом на пути решения социальных, финансовых, имущественных задач. Она может отличаться и зависит от необходимого вида заверения: нотариального, печатью бюро. Последнее, как правило, требуется при предоставлении документов в посольство. Нотариально заверенный английский или другой перевод является удостоверением того, что данное свидетельство о рождении – подлинник, иногда требуется форма с апостилем, что необходимо уточнять при оформлении у принимающей стороны.
Существуют определенные правила, которые нельзя нарушать:
-
-
- максимальный перевод с расшифровкой любой информации и точностью до одной буквы;
- структура, соответствующая оригиналу;
- согласование данных с заказчиком;
- соблюдение транслитерации имени;
- нотариальная заверка или заверение печатью бюро.
-
Главное – соблюдение актуальных, современных требований, что сложно сделать без наличия надлежащего профессионального опыта. Отправляясь в США или открывая визу в другую страну, сделать качественный и одновременно быстрый нотариальный перевод свидетельства о рождении, что требует американское посольство, или перевести документ с украинского на русский и любой другой язык можно, обратившись в бюро «Профитранс-ЮА» (Киев), где работают настоящие профессионалы своего дела.
Лучшее бюро переводов в Украине
Бюро «Профитранс-ЮА» предлагает комплекс услуг: перевод, заверение, апостиль, при этом соблюдаются все требования целевой страны. У нас работают профессионалы любого направления, поэтому тексты разной сложности и личные документы – не проблема. Сколько стоит нотариальный перевод свидетельства о рождении, сразу ответить трудно, ведь цена зависит от многих факторов (вида заверения, языка, на который необходимо перевести – украинский, русский, английский). Связавшись с нашими менеджерами, вы получите детальную информацию, учитывая все нюансы.
Специалисты приступают к заказу после консультации с клиентами, где оговариваются все детали и окончательная стоимость. Мы поможем решить вопросы переводов всех сфер деятельности быстро и недорого, так как работаем профессионально и без посредников. Готовый пакет документов доставим в кратчайшие сроки по Киеву. Также возможно доставка по всей Украине и в другие страны.
Заказать перевод свидетельства о рождении от Бюро Переводов “Профитранс-ЮА”
Если у вас остались вопросы, которые вы бы хотели уточнить или вы желаете отправить документы на просчет или уточнить предварительную стоимость вашего заказа, вы можете связаться с нами способами указанными ниже.
Также вы можете получить 5% скидку на переводы при оформлении онлайн заказа - 5% скидка на все услуги
Наши контакты:
| # | Контакты бюро переводов |
|---|---|
| Телефон: | +38 (063) 746-55-12 |
| Почта: | office@bpkyiv.com.ua |
| Онлайн запросы | *Вы можете отправить документы нам в почту в удобном вам формате, в течение 20 минут мы дадим вам ответ о стоимости и сроках выполнения перевода ваших документов. |
| Telegram/Viber: | +38 (063) 746-55-12 |
| Адрес: | г. Киев, ул. Верхний Вал, 30, оф. 36, 3 этаж. |
| Онлайн заказ | Для отправки через сайт вы можете через форму заказа |


