Содержание

Документы для переводов на французский язык
Французский имеет особенности, которые делают перевод непростым. Порядок слов отличается от русского. Часто используются устойчивые выражения, деловой и юрстиль требует особой внимательности. Перевод текстов и деловых бумаг отличается подходом. Простая короткая фраза может иметь несколько значений. Важно выбрать правильный вариант для сохранения контекста.
Неправильная фраза, слово, дата станет причиной отказа. Госинстанции могут требовать переделать бумаги, а могут отказать в принятии. Письменный перевод помогает избежать таких проблем.
Переводят на французский личные и официальные документы, деловую переписку, договора, справки. В каждом документе нужно сохранить точность и соответствие исходнику. Дипломированные лингвисты соблюдают все требования.
Среди наиболее востребованных бумаг, которые переводят на французский:
- паспорта, свидетельства о рождении, браке;
- дипломы, сертификаты и справки;
- контракты, договоры и деловые письма;
- лицензии, разрешения и заявления;
- тексты для подачи в международные, госучреждения.
Внимание уделяется и нотариальному оформлению. Нотариально заверенный перевод считается официальным, его примут без вопросов.
Каждый текст после перевода на французский или с него на украинский, русский проходит проверку. Проверяется точность фраз, соответствие исходнику и оформление. В деловых и официальных бумагах это помогает избежать недоразумений и потери времени на исправления.
Узнать стоимость перевода за 15 минут
Цены на перевод на французский язык
Стоимость услуг формируется на основе нескольких нюансов. Прежде всего учитывается объем текста и сложность. Небольшие материалы обрабатываются быстрее и стоят меньше, а тексты с узкоспециализированной лексикой требуют больше времени и усилий.
Срочность также влияет на расценки. Если требуется выполнить заказ в короткие сроки, стоимость выше, чем при стандартных сроках. При обычной работе цена остается прозрачной и понятной.
Языковая пара влияет на команду, которую привлекают к работе. Частые языки переводятся быстрее, редкие пары – дольше.
Учитывается потребность в нотариальном заверении. Нужно привлекать госнотариуса, потому цена рассчитывается отдельно. Все расценки оговариваются заранее, клиент понимает итоговую цену и не возникает неожиданных расходов.
| Услуга | Стоимость, грн |
|---|---|
| перевод с/на французский | от 195 /1 страница (1800 знаков с пробелами) |
| нотариальное заверение перевода | 300/док. |
| заверение печатью бюро | 50/док. |
| вычитка носителем французского | от 15 долл. |
| верстка | от 85/стр. |
| срочный перевод на французский | обсуждаются индивидуально |
| апостиль | смотри раздел «Апостиль» |
| доставка | обсуждается индивидуально |
- 1 условная страница - 1800 символов с пробелами.
- Изначальная стоимость указана за перевод на/с русского с/на украинский, цены на остальные языки указаны на странице - Цены (прайс 2020).
- Цены не являются публичной офертой, стоимость может быть выше или ниже с учетом индивидуальных особенностей вашего материала.
- Нотариально заверить можно не все документы, возможность заверения ваших документов, пожалуйста, уточняйте у менеджеров компании.
- Доставка документов осуществляется Новой Почтой или нашим курьером в пределах Киева.
Узнать стоимость перевода за 15 минут
Сроки на перевод с французского языка
Сроки выполнения работы зависят от:
- объема;
- тематики и сложности текста;
- типа;
- языковой пары;
- услуг;
- срочности.
Небольшие шаблонные материалы переводятся на французский быстрее, но даже в таких случаях уделяется внимание оформлению.
Если текст большой или есть сложные термины, требуется больше времени. Это нужно для сохранения смысла, стиля и точности каждой формулировки. Спешка приведет к ошибкам, которые потом придется исправлять. Это лишние финансовые потери, время, силы.
Срочные заказы оцениваются дороже. Согласование сроков позволяет оценить возможности и гарантирует готовность вовремя. Даже при ускоренном выполнении контроль качества остается обязательным этапом.
Как заказать перевод на французский язык у нас?
Заказ перевода на французский требует внимательности и профессионального подхода. Ошибки приводят к недопониманию, отказу в приеме пакета, задержкам. Лучше доверять работу специалистам, которые знают язык, юридические и деловые особенности, а также требования инстанций. Только опытный переводчик правильно передаст смысл, сохранит структуру и оформит документ так, чтобы он сразу подходил для официального использования.
Профессиональный подход экономит время и силы. Специалисты сразу оценивают объем, определяют сложные участки во французском варианте и подбирают оптимальный способ работы. Это важно для срочных или юридически значимых документов.
Чтобы заказать перевести информацию на французский в Профиранс-ЮА нужно:
- отправить документы для оценки – клиент передает бумажные версии, чтобы специалисты оценили объем, сложность и тематику;
- согласование условий и сроков – уточняются сроки выполнения и другие требования;
- сам перевод – информация обрабатывается дипломированным переводчиком, учитываются особенности языка и спецтермины;
- проверка – готовый текст проходит контроль качества, чтобы исключить ошибки;
- оформление и сдача – при необходимости выполняется нотариально заверенный перевод на французский, а клиент получает полностью готовый пакет.
Пошаговый подход гарантирует точность перевода. Заказывая перевод в бюро переводов Profitrans-UA, клиент получает не только качественный результат. Это уверенность в профессиональном выполнении и соблюдении формальных требований.
Все еще ищете, где можно перевести документацию на французский? Profitrans-UA в Киеве ценит время и доверие клиентов. Бюро работает комплексно. Сотрудники проводят оценку, выполняю тсе работы с материалами и передают готовый перевод на французском клиенту. Профитранс-ЮА гарантирует качество, конфиденциальность и оперативность.
Также вы можете получить 5% скидку на переводы при оформлении онлайн заказа - 5% скидка на все услуги

