Содержание
Почему качественный перевод на польский язык - это важно?
Любой документ требует предельной точности. Важна каждая мелочь. И если обычный текст может перевести и просто человек с хорошим знанием языка, то для переводов документов необходимо высшее профильное образование и достаточный опыт.
Перевод даже такого небольшого документа, как паспорт, требует времени. А самое главное - в нем нельзя допустить ошибку. В профессиональных бюро текст вычитывают несколько опытных переводчиков, поэтому риск допустить ошибку сводится практически к нулю.
Можно ли перевести документ самому?
Теоретически, вы можете и самостоятельно перевести документы с польского на русский/украинский или наоборот. Но в таком случае возникает ряд трудностей:
- большой риск ошибки. Если у вас нет диплома переводчика, то ошибиться очень просто. А даже одна неправильно переведенная буква может привести к тому, что документ не примут. В итоге вы потеряете время и деньги;
- в большинстве ситуаций требуется именно профессиональный, в том числе технический перевод с польского на русский;
- как правило, документ требует нотариального заверения.
Поэтому переводить документы самостоятельно в большинстве случаев - не вариант. В связи с этим возникает вопрос о том, сколько стоит перевод с русского или украинского языка на польский. Это зависит от нескольких факторов, таких как сложность перевода, его объем и срочность. Бюро «Профитранс-ЮА» предлагает профессиональный перевод документов с украинского и русского на польский язык; цена перевода у нас одна из самых низких по городу Киев. О том, в какую сумму обойдется заказ, мы сообщаем еще перед тем, как приступить к работе, а не по факту выполнения. Поэтому вы заранее будете знать, на какую сумму рассчитывать.
Расчет стоимости в течение 15 минут
Услуги «Профитранс-ЮА»
У нас можно перевести паспорт и другие документы на польский и еще 80 языков мира. Мы беремся за тексты любой сложности. Если объем большой, мы делим текст между несколькими переводчиками, а потому успеваем подготовить любой заказ быстро и в оговоренный срок.
Над каждым заказом работают минимум двое специалистов: основную работу делает переводчик, а редактор вычитывает итоговый текст, чтобы убедиться, что в нем нет ошибок. Как результат, вы получаете качественный профессиональный перевод, лишенный орфографических и смысловых ошибок.
Стоимость перевода на польский, как и на другие языки, зависит от срочности. Стандартно мы выполняем заказ в течение одного-двух рабочих дней. За дополнительную плату наши переводчики подготовят текст уже за несколько часов. При необходимости, мы можем заверить перевод нотариально, а также поставить апостиль. Для этого в бюро работает штатный нотариус.
Мы работаем для клиентов из всех регионов Украины. Заказы принимаем онлайн, поэтому вам не придется никуда ехать - все необходимые документы вы можете прислать на электронную почту. Киевляне могут получить оригинал документов в нашем офисе, а жителям других населенных пунктов мы вышлем копию на e-mail.
Всегда готовы к сотрудничеству!
[/mp_span] [/mp_row]