Перевод с и на литовский язык

Перевод на литовский и с литовского Многим украинцам приходится готовить документы для учебы, работы, командировок, семейных дел или юридических процедур за границей. В таком случае нужно подготовить пакет официальных бумаг, что объясняют причину поездки. Если деятельность будет в Литве, нужно заказать перевод документов на литовский язык. Переведенные и заверенные документы подают в госучреждения Литвы при оформлении разрешения, лечении, открытии бизнеса, иммиграции.

Бумаги должны быть переведены правильно, без ошибок и соответствовать требованиям. Неточность станет причиной отказа, задержки или повторную подачи. Самостоятельно сделать перевод непросто, особенно если документ официальный. Лучше обратиться в бюро переводов Profitrans-UA. Переводчики избавят от лишних переживаний и помогут сфокусироваться на важных делах.

Особенности перевода на литовский язык в бюро

Литовский относится к балтийской группе и считается одним из сложных в Европе. В нем много падежей, необычных букв. Смысл может зависеть от одной буквы, ошибка изменяет значение целой фразы. Поэтому работа требует внимательности.

Официальный документ имеет строгие правила оформления. Нужно точно переписать имена, даты, адреса. Нужно сохранить структуру оригинального текста. Малейшая неточность может испортить весь документ.

Сложности, с которыми сталкивается переводчик:

  • сложная грамматика – большое количество окончаний и форм требуют внимательности;
  • требования к официальным бумагам – литовские учреждения принимают документы только в строгом формате;
  • трудности с терминологией – некоторые слова не имеют прямого соответствия, нужна правильная адаптация;
  • стили – юридический стиль, медицинский, технический и бытовой требуют разных подходов;
  • точное повторение данных – нельзя менять порядок имен, сокращения, цифровые обозначения.

Выполнив эти требования, перевод выглядит профессионально. Документ на литовском читается легко. Принимающая сторона получает понятный и правильный текст, а клиент чувствует уверенность в результате.

Литовский не терпит прямой кальки. Иногда выражение нужно полностью переработать, чтобы смысл остался точным. Поэтому хороший результат зависит не от подстановки слов, а от знания языка и понимания стиля. Такая работа требует специальной подготовки, которая делает профессиональный перевод качественным.

Цены на перевод с/на литовский язык

Стоимость перевода формируется из нескольких факторов. Каждый материал имеет свой объем и сложность. Простая справка переводится на литовский по одной схеме, а техническое описание требует другого подхода. Иногда текст содержит специальные термины. Иногда нужно форматирование. Все эти моменты влияют на итоговые расчеты. Если требуется нотариально заверенный вариант, добавляется стоимость услуг нотариуса.

На цену также влияет срочность. Если клиенту нужно быстро, тогда нужно перераспределение времени и ресурсов. Команда с редактора, корректора, нескольких переводчиков делят работу между собой. Они в разы быстрее выполняют перевод на литовский или с литовского, при этом качество остается стабильным.

В любом варианте оценка работы делается заранее, и клиент понимает, сколько стоит работа.

УслугаСтоимость, грн
перевод с/на литовский 280/стр.
срочный перевод на литовский двойной тариф
нотариальный перевод 250/док.
заверение печатью агентства 50/док.
вычитка носителем литовского языка от 15 долл./стр.
вычитка вашего перевода 80% от стоимости перевода
апостиль 1020 и выше
доставка зависит от тарифов транспортной компании

Сроки перевода с литовского языка

Срок выполнения зависит от характера материала. Небольшие шаблонные бумаги перевести на литовский быстро. Такие задачи занимают от нескольких часов до одного дня. Официальные бумаги требуют внимательной проверки, поэтому срок немного увеличивается. Большие тексты тематики юриспруденция, наука, медицина, экономика переводятся поэтапно. Каждый этап проверяется, исключаются неточности.

Когда материал сложный, нужен дополнительный контроль. Узкопрофильные темы требую консультации со специалистом. Медицинские, технические, юридические тексты требует глубокого анализа. Процесс занимает чуть больше времени, но гарантирует безупречный результат. Клиент получает понятное объяснение по срокам и видит реальный объем работы.

Если человек выбирает срочный вариант, задача выполняется быстрее. При этом бумага все равно проходит проверку. Гарантирована грамотность и оформление согласно международных требований.

Перевод текстов на литовский носителем языка

Работа носителя ценна, когда материал требует естественного звучания. Носитель чувствует литовский иначе. Он понимает, какие слова люди реально используют, какие обороты выглядят живыми и точными.

Разница между обычным переводом и носителя литовского заметна сразу. Носитель выбирает слова, которые звучат естественно. Текст не выглядит искусственным, он аналогичен исходнику. В личной переписке, рекламных материалах, сайтах и текстах для широкого круга читателей, такой перевод востребован.

Носитель видит все нюансы. Он понимает местную культуру и язык, замечает малейшие несоответствия. Текст на литовском получается чистым, ровным и убедительным. Это вызывает доверие. Клиент получает материалы, которые выглядят профессионально и подходят для любых задач в Литве.

Дополнительные услуги

В бюро Профиранс-ЮА предоставляются переводческие и сопутствующие услуги. Они помогают оформить документацию полностью, после чего они подаются в нужные инстанции. Эти услуги включают:

  • подготовку официальных бумаг с нужной печатью;
  • редактуру и корректуру текста;
  • верстка информации на литовском под международные стандарты;
  • адаптацию под разные учреждения Литвы;
  • перевод материалов на русский и украинский язык;
  • оформление нотариально заверенных бумаг;
  • заверение печатью организации;
  • помощь с большим объемом материалов;
  • переводы в экспресс-режиме без потери качества;
  • обработка технических, юридических, медицинских и т.д. файлов.

После выбора услуги клиент отправляет сканкопии, заверенные копии. Файл можно прислать онлайн на почту, через мессенджер или передать лично. Задача сразу оценивается, клиент получает понятные сроки и четкую информацию.

У нас можно перевести личные, коммерческие бумаги разных тематик. Шаблонные, нестандартные справки оформляются согласно требованиям. Выбор бюро Профитранс-ЮА (Киев, Украина) дает стабильность. Клиент получает работу от людей, которые знают язык, структуру документов и правила Литвы. Здесь учитывают стандарты страны, требования учреждений и особенности самой информации. Для жителей всей Украины, города Киев, это удобный способ получить документ, подходящий для подачи без лишних доработок. Доверив дело профессионалам, вы экономите время, силы и деньги.

Дополнительно

Если вы решили посетить Литву, предлагаем посмотреть короткое видео об этой стране и узнать о ней немного больше.