Содержание
Сначала следует начинать свой путь к оформлению любых документов, определив основную цель поездки. Отсюда будет ясно, какой из пакетов вам придется собрать из документов. Едете на море – берете загранпаспорт или своей страны, а может еще и свидетельство. В таком варианте нет никаких исключительных требований. В случае, если едете на постоянное жилье, обучение или новую работу, тогда потребуется подготовить документы для работы за границей по другому пути.
Почему важно правильно оформить документы для работы за границей
Для получения желаемой работы важно создать хорошее впечатление, а как известно самое запоминающееся – первое. Вот представьте, что оно у работодателя составляется на основе исправлений ошибок в документах. Любая работа за границей нуждается в тщательной и внимательной подготовке. Поэтому лучше передать полномочия сбора всех бумаг и процедур в бюро переводов, которые выполнят эту задачу безупречно.
Апостиль: что это и когда нужно
Современное решение для эффективности и удобства – процедура апостиля на документы. Это специальный штамп, который относится или прилагается к оригинальному документу для легализации его на территории иностранного государства. Так вы можете взять свой украинский диплом, сделать апостиль, и он будет котироваться в другой стране без нарушений и сложностей.
Перевод документов: требования, сроки, нюансы
От качества перевода зависит количество сложностей. Начиная с поиска трудоустройства, потому что работодатель оценивает резюме в первую очередь. Отсюда и увеличение шанса на получение той или иной должности. Будет это резюме переведено с помощью банального переводчика – безусловно, будет куча ошибок и ваши шансы получить работу снизятся.
Обычно работодатель за границей сразу предоставляет нужный список документов. В основном это:
- диплом и другие образовательные документы;
- справки медицинская и о несудимости;
- паспорт и ИНН;
- справка по старому месту работы;
- свидетельство.
Перевод документа должен быть полностью идентичен оригиналу, без изменения содержания или порядка информации. Что касается стоимости, то она рассчитывается отдельно для каждого заказа в зависимости от количества текста.
Нотариальное заверение перевода: когда и для чего
Удостоверение нотариусом свидетельствует о том. что перевод вашего документа был сделан профессиональным бюро или переводчиком, ручающимся за проделанную работу. Например, заверение диплома нотариусом будет говорить об этом. что его перевод достоверный и официальный.
Официальный перевод подтверждается печатью и подписью нотариальной конторы. Это главное подтверждение того, что работа выполнена профессионально и отвечает всем требованиям.
Дополнительные требования: легализация документов
Если мы говорим о консульской легализации, то можно сказать, что процесс намного сложнее, чем апостилирование. Если ваши документы представляют сотрудники, то на них также должна быть доверенность.
Все бумаги легализуются в стране, где производилась их выдача. В каждом государстве свои правила и требования о том, как правильно следует оформлять документ. Занимается проверкой и выдачей чаще всего Минюст или Министерство иностранных дел.
Пошаговая инструкция: как собрать документы без ошибок
Находясь дома, приготовьте весь пакет документов заранее. Чтобы при подаче на перевод и апостиль не пришлось бегать и искать дополнительные бумаги и приводить их в нужный вид.
Итак. начнем с основных:
- проверьте, в порядке ли загранпаспорт
- обычный паспорт следует перевести на язык страны, куда вы собираетесь ехать
- иногда при получении вида на жилье требуют свидетельство о рождении даже у взрослого человека
Образовательные документы понадобятся, если есть планы продолжать обучение или работа связана с учебным заведением:
- аттестат
- сертификат
- диплом
- другие, если есть
При случае запланированного заключения брака за границей:
- свидетельство о расторжении старого брака, если есть
- свидетельство о рождении
- нотариальное заявление о вашем семейном положении
- свидетельство о смерти супруга, если есть
Дополнительно могут потребоваться медицинские справки, доверенность или документ о несудимости. О полном списке лучше сразу уточнять, чтобы не тратить время на пустой и не готовить каждую бумажку по отдельности.
Где заказать услуги апостиля, перевода и нотариального заверения
Заказывать данную услугу лучше у официального представителя, такого как бюро переводов. Они предлагают полный спектр услуг, таких как перевод, апостиль, заверение, легализация, получение дубликатов. Не теряйте свое время и силы впустую, доверьте всю работу профессионалам, которые за короткое время смогут выдать готовый результат со всеми проверками.