Содержание

Особенности перевода статей
Профессиональный перевод статьи требует не только знания языка, но и глубокого понимания темы. В отличие от стандартных документов, статьи часто включают авторский стиль, терминологию и сложные логические конструкции, которые нельзя передавать дословно. Переводчик должен уметь адаптировать материал, сохраняя при этом точность и выразительность.
Большое значение имеет подбор профессиональной лексики. Например, в научных или технических текстах важно строгое соответствие терминов, тогда как в маркетинговых или публицистических статьях ценится креативность и грамотная адаптация под целевую аудиторию.
Также учитываются требования издательства, площадки публикации или учебного заведения. Каждая из них имеет свои жесткие форматы оформления, ограничения по стилю и объему. Перевод статьи должен не только быть точным, но и соответствовать этим требованиям, иначе его просто не примут.
Виды статей для перевода
Профитранс-ЮА работает с разными типами документов, тематиками и объемами. Дипломированные переводчики быстро, качественно и, согласно международным требованиям, выполняют перевод статьи:
- научной – для публикации в зарубежных изданиях, сборниках, международных базах данных;
- журналистской – для медиа, блогов, информационных порталов;
- маркетинговой и PR – для размещения на сайтах, в презентациях, каталогах, социальных сетях;
- образовательной – публикации для конференций, докладов, семинаров, методичек и онлайн-курсов;
- аналитических обзоров и исследований – для компаний, стартапов, исследовательских организаций.
Каждый тип требует особого подхода, знания терминологии и ориентации на читателя. Лингвисты нашего агентства учитывают все эти нюансы при выполнении заказа.
Узнать стоимость перевода за 15 минут
Преимущества заказа перевода статьи в Профитранс-ЮА
В бюро работают только профессиональные переводчики, которые имеют профильное образование и опыт работы с различными типами текстов. К каждому тексту подбираются специалисты с учетом тематики – медицина, экономика, техника или филология. Это гарантирует точность терминов и соответствие контекста.
Каждый переведенный текст проходит дополнительную редакторскую проверку. Ведется строгий контроль за сохранением стиля, логики оригинала, читаемостью и структурированием. При необходимости адаптируется материал под требования конкретного журнала, платформы, учреждения (например, учебные заведения).
Профитранс-ЮА (Киев, Украина) гарантирует полную конфиденциальность информации, личных данных, строго соблюдаются оговоренные сроки без потери качества. Сотрудничаем с частными авторами и компаниями, которые регулярно публикуются за границей.
Цены
| Услуга | Стоимость |
|---|---|
| Письменный перевод статьи | От 60/стр. |
| Заверение печатью организации | От 50/стр. |
| Нотариальное заверение | 150/док. |
| Верстка | От 50/стр. |
| Вычитка переведенного текста другими лингвистами | 80% от стоимости перевода |
| Вычитка носителем языка | От 15 долл./стр. |
| Доставка | Зависит от тарифов перевозчика |
- 1 условная страница - 1800 символов с пробелами.
- Изначальная стоимость указана за перевод на/с русского с/на украинский, цены на остальные языки указаны на странице - Цены на перевод.
- Цены не являются публичной офертой, стоимость может быть выше или ниже с учетом индивидуальных особенностей вашего материала.
- Нотариально заверить можно не все документы, возможность заверения ваших документов, пожалуйста, уточняйте у менеджеров компании.
- Доставка документов возможна или нашим курьером или Новой Почтой.
Стоимость перевести на иностранный, с иностранного на украинский или русский зависит от объема, тематики и языковой пары. Научные и технические тексты обычно стоят дороже из-за сложности и необходимости тщательной терминологической проработки. В нашем бюро расчет происходит на этапе ознакомления с бумагами и согласовывается с клиентом до момента начала выполнения переводческих работ.
Сроки
Научная статья в среднем переводится за 1-3 рабочих дней, в зависимости от длины текста и сложности темы. Если публикация небольшая или стандартной тематики, ее можно получить даже в течение суток. Для срочных проектов доступен ускоренный режим без ущерба качеству – услуга с отметкой «Срочно».
Дополнительные услуги
Переводческое агентство предлагает расширенный спектр сопутствующих услуг, которые могут быть полезны при публикации или подаче статьи:
- редактирование и корректура;
- носитель языка вычитывает на правильность подобранных выражений;
- оформление по требованиям журнала или платформы – с учетом структуры, ссылок, списков литературы;
- проверка на плагиат и стилистическую уникальность – особенно важно для научных публикаций;
- консультации по выбору формата и подачи – полезно при публикации в международных базах или грантах;
- заверение (по требованию вуза или издательства) – печатью бюро или нотариально.
Такие услуги актуальны среди студентов, исследователей, преподавателей и представителей бизнеса, которые хотят представить свои материалы на профессиональном уровне.
Оставляйте заявку на переводческие услуги прямо сейчас. Наши менеджеры свяжутся в кратчайшие сроки и согласуют все детали.
Также вы можете получить 5% скидку на переводы при оформлении онлайн заказа - 5% скидка на все услуги

