Переклад паспорта

перевод паспорта на украинскийОсобистий документ, що засвідчує особу, потрібний у всіх юридичних справах – паспорт. Коли діяльність відбувається за межами рідної країни — поїздка за кордон, робота, навчання, лікування, отримання візи чи подання паперів до державних органів — потрібно надати документ іноземною мовою та з його підтвердженням. Переклад паспорта з нотаріальним запевненням у Києві надає паперу правову силу та виключає будь-які сумніви щодо його справжності за межами рідної країни. Виконати роботу грамотно, без небезпеки повернення іноземними інстанціями можуть спеціалісти бюро перекладів Профітранс-ЮА (Київ, Україна). 

Якщо ви хочете дізнатися точну вартість перекладу та терміни виконання вашого замовлення, ви можете зв'язатися з нами зручним для вас способом - Наші контакти 

У яких випадках потрібне переведення паспорта?

  • при вступі до закордонних навчальних закладів;
  • укладання договорів із закордонними роботодавцями;
  • відкриття банківського рахунку;
  • участі у судових процесах;
  • оформлення будь-якої візи;
  • у міграційні служби;
  • консульство.

Державні органи інших країн приймають папери тільки офіційною мовою, тому завірений варіант стає обов'язковою умовою. Роботодавець повинен мати коректно переведені дані про особу співробітника, щоб укласти контракт без помилок. Без завіреного документа не можна підтвердити особистість та законність дій.

Етапи переведення паспорта

Процес починається з надання оригіналу чи завіреної копії у бюро. Перекладач виконує текстову адаптацію всіх даних: прізвища, імені, місця народження, дат та інших реквізитів. Далі перекладений текст перевіряється редактором або іншим фахівцем, щоб унеможливити помилки та неточності. Особлива увага приділяється правильному написанню латиницею та відповідності міжнародним стандартам. Фінальним етапом стає засвідчення. Лінгвіст підписує папери у нотаріуса, який засвідчує справжність підпису та підтверджує відповідність оригіналу.

Дізнатися вартість перекладу за 15 хвилин

Зовнішній вигляд перекладу паспорту

Завірений перекладений документ має офіційний формат: оригінальний текст та його перекладений варіант розміщуються на окремих сторінках, прошиваються та скріплюються печаткою нотаріуса. Такий вид унеможливлює заміну сторінок. У перекладеному примірнику зберігаються всі елементи оригіналу: структура, розділи, послідовність даних. Жодні відомості не додаються і не забираються, що гарантує повну відповідність. На фінальній сторінці нотаріус ставить свій друк, підпис та реєстраційний номер. Це підтверджує юридичну силу та приймається офіційними органами. Переклад паспорта Переклад паспорта Переклад паспорта

Апостиль на переведення паспорта

У деяких випадках одного нотаріального засвідчення недостатньо. Для використання документа, що підтверджує особу, за кордоном потрібне додаткове підтвердження – апостиль . Ця міжнародна форма легалізації ставиться на засвідчені нотаріусом папери, підтверджуючи його справжність та законність використання там. Без нього український документ не ухвалять у держструктурах іноземних держав. Апостилювання займає додатковий час, тому його потрібно враховувати під час підготовки документів для візи, навчання чи роботи за кордоном.

Переваги замовлення переведення паспорта до бюро Профітранс-ЮА

Центр перекладів "Профітранс-ЮА" надає повний комплекс послуг. Тут можна перекласти паспорт, закордонний паспорт, нотаріально завірити, а за необхідності апостилювати. Це дозволяє отримати готовий документ для подання до потрібних держорганів. Робота виконується досвідченими перекладачами, які зареєстровані у нотаріусів. Це виключає помилки та гарантує правильність написання всіх даних. Компанія також суворо дотримується конфіденційності. Усі особисті дані клієнтів захищені.

Ціни

Вартість послуги залежить від мовної пари та додаткових послуг. Найчастіше перекладають англійською мовою , польською чи німецькою . Складні та рідкісні мови, такі як японська , китайська , іврит , коштують дорожче. У ціну входить робота перекладача, перевірка тексту та засвідчення. Якщо потрібно Apostille, його вартість розраховується окремо. Дізнатись скільки коштує потрібна послуга можна особисто проконсультувавшись з менеджером. Він вивчить папери, всі вимоги та розрахує ціну, час.

#ПослугаВартість
1 Переклад паспорта від 60 грн/до 4х стор
2 Засвідчення з фотокопією 150 грн/док
3 Засвідчення печаткою бюро 50 грн/док
4 Засвідчення нотаріусом 150 грн/док
5 Вичитка вашого тексту 80% від вартості
6 Вичитка носієм мови від 15 дол.
7 Терміновий 2-й тариф

Уточнення до цін:

  1. 1 умовна сторінка - 1800 символів з пробілами.
  2. Початкова вартість вказана за переклад російською з/на українську, ціни на інші мови вказані на сторінці - Ціни на переклад.
  3. Ціни не є публічною офертою, вартість може бути вищою або нижчою з урахуванням індивідуальних особливостей вашого матеріалу.
  4. Нотаріально завірити можна не всі документи, можливість завірити ваші документи, будь ласка, уточнюйте у менеджерів компанії.
  5. Доставка документів можлива або нашим кур'єром або Новою Поштою.

Дізнатися вартість перекладу за 15 хвили

Терміни

Зробити переклад документа, що підтверджує, зазвичай займає від одного до двох робочих днів. Якщо потрібне нотаріальне засвідчення та апостиль, термін збільшується залежно від завантаженості посадової особи та державних органів. Терміни завжди узгоджуються заздалегідь, щоб документ був готовий до конкретної дати — подання до посольства, суду, банку чи іншої установи.

Наші контакти:
Телефон: +38 (063) 746-55-12
Пошта: office@bpkyiv.com.ua
*Ви можете надіслати документи нам у пошту у зручному вам форматі, протягом 20 хвилин ми дамо вам відповідь про вартість та строки виконання перекладу ваших документів.
Telegram/Viber: +38 (063) 746-55-12
Адреса: г. м. Київ, вул. Верхній Вал, оф. 36, 3 поверх.
Надіслати документи через сайт - форма замовлення