Переклад свідоцтва про народження

Переклад свідоцтва про народженняБюро перекладів Профітранс-ЮА виконує письмові переклади документів по всій Україні та світу. Відразу після появи на світ кожному видається свідоцтво та народження. У ньому містяться всі необхідні записи (ім'я, стать, дата, місце народження людини), що протягом багатьох років є важливим документом, що засвідчує особу. Після отримання паспорта роль цього свідчення стає другорядною, але навіть у межах країни воно може знадобитися при оформленні спадщини, вступі до навчальних закладів, в інших випадках.

Існує безліч обставин, що вимагають перекладу свідоцтва про народження іншими мовами – польською , французькою , англійською , іспанською , італійською . Це необхідно при подорожі (записи в паспорті батьків та особистого цього закордонного документа на дитину часто недостатньо), оформленні візи, імміграції, громадянства, вступі до навчального закладу іншої країни. Також перекласти документ необхідно, якщо збираєтеся одружуватися з іноземцями, перебуваючи за кордоном, при оформленні дозволу одного з батьків на вивезення неповнолітнього громадянина. скидка на перевод в бюро переводов

Ціни на переклад свідоцтва про народження

Історично склалося, що у багатьох громадян України є свідоцтво про народження радянського зразка, тому у разі вирішення багатьох питань, наприклад, оформлення спадщини чи відкриття візи, російський документ часів СРСР часто необхідно привести до норм української, вірменської, німецької, американської чи іншої держави (здійснити переклад з російської на українську, англійську, німецьку документи).

#ПослугиЦіни
1 Письмовий переклад стандартних документів від 60 грн./1 документ
2 Переклад нестандартних документів від 60 грн./1 умовна сторінка
3 Засвідчення печаткою бюро 50 грн./1 документ
4 Засвідчення нотаріальне 250 грн./1 документ
5 Вичитка вашого перекладу 80% вартості перекладу
6 Вичитування носієм мови від 15 дол./1 сторінка
7 Термінове виконання замовлення 2-й тариф
8 Доставка документів від 150 грн.

Уточнення до цін:

  1. 1 умовна сторінка - 1800 символів з пробілами.
  2. Початкова вартість вказана за переклад російською з/на українську, ціни на інші мови вказані на сторінці - Ціни на переклад.
  3. Ціни не є публічною офертою, вартість може бути вищою або нижчою з урахуванням індивідуальних особливостей вашого матеріалу.
  4. Нотаріально завірити можна не всі документи, можливість завірити ваші документи, будь ласка, уточнюйте у менеджерів компанії.
  5. Доставка документів можлива або нашим кур'єром або Новою Поштою.
  6. Стандартним документом вважаються свідоцтва, переклад паспорта, довідки, переклад липломів и тощо.
  7. Нестандартними документами є – договори, виписки, вилучення, переклад статей тощо.

У чому труднощі перекладу свідоцтва про народження

Переклад свідоцтва про народження може мати справу з кількома труднощами:

      1. Специфіка документа: Свідоцтво про народження містить юридичну та біографічну інформацію, яка потребує точного перекладу, щоб зберегти правову значущість.
      2. Термінологія цивільного регістру Багато термінів у документі можуть бути специфічними для системи цивільного регістру конкретної країни, і перекладач повинен врахувати це при виборі відповідних еквівалентів.
      3. Відмінності у форматах та структурі: Свідоцтва про народження з різних країн можуть мати різні формати та структуру. Перекладачеві важливо зберегти цю структуру, щоб інформація залишилася чіткою та легко читається.
      4. Нотаріальні засвідчення: У деяких випадках потрібне нотаріальне засвідчення перекладу, що додає додаткові формальності та вимоги до точності перекладу.
      5. Культурні особливості та норми: Розуміння культурних особливостей та норм важливо для коректного перекладу, особливо якщо в документі міститься інформація про традиції чи обряди.
      6. Двомовні форми: У деяких випадках свідоцтва про народження надаються двома мовами. Перекладачеві потрібно бути уважним, щоб точно передати інформацію на дві мови.
      7. Особисті дані: Перекладач повинен дотримуватися конфіденційності та безпеки при обробці особистих даних, що містяться у свідоцтві про народження.

Загалом, для успішного перекладу свідоцтва про народження важливими є не лише мовні навички, а й знання правових та культурних особливостей країни, що видала документ.

Процедура для легалізації документа у країні за призначенням

Процедура перекладу є важливим етапом по дорозі вирішення соціальних, фінансових, майнових завдань. Вона може відрізнятись і залежить від необхідного виду завірення: нотаріального, печаткою бюро. Останнє, як правило, потрібне при наданні документів до посольства. Нотаріально засвідчений англійський або інший переклад є посвідченням того, що це свідоцтво про народження – оригінал, іноді потрібна форма з апостилем, що необхідно уточнювати при оформленні приймаючої сторони.

Існують певні правила, які не можна порушувати:

      • максимальний переклад із розшифровкою будь-якої інформації та точністю до однієї літери;
      • структура, що відповідає оригіналу;
      • узгодження даних із замовником;
      • дотримання транслітерації імені;
      • нотаріальне засвідчення або засвідчення печаткою бюро.

Головне – дотримання актуальних, сучасних вимог, що складно зробити без належного професійного досвіду. Вирушаючи до США або відкриваючи візу в іншу країну, зробити якісний та водночас швидкий нотаріальний переклад свідоцтва про народження, що вимагає американське посольство, або перекласти документ з української на російську та будь-яку іншу мову можна, звернувшись до бюро «Профітранс-ЮА» (Київ), де працюють справжні професіонали своєї справи.

Найкраще бюро перекладів в Україні

Бюро «Профітранс-ЮА» пропонує комплекс послуг: переклад, засвідчення, апостиль, при цьому дотримуються всіх вимог цільової країни. У нас працюють професіонали будь-якого напряму, тому тексти різної складності та особисті документи – не проблема. Скільки коштує нотаріальний переклад свідоцтва про народження, відразу відповісти важко, адже ціна залежить від багатьох факторів (виду запевнення, мови, якою необхідно перекласти – українську, російську, англійську). Зв'язавшись з нашими менеджерами, ви отримаєте детальну інформацію з огляду на всі нюанси.

Фахівці приступають до замовлення після консультації з клієнтами, де обговорюються всі деталі та остаточна вартість. Ми допоможемо вирішити питання перекладів усіх сфер діяльності швидко та недорого, оскільки працюємо професійно та без посередників. Готовий пакет документів доставимо у найкоротші терміни Києвом. Також можлива доставка по всій Україні та в інші країни.

Замовити переклад свідоцтва про народження від Бюро перекладів “Профітранс-ЮА”

Якщо у вас залишилися питання, які ви хотіли б уточнити або бажаєте надіслати документи на прорахунок або уточнити попередню вартість вашого замовлення, ви можете зв'язатися з нами способами, зазначеними нижче.

Також ви можете отримати 5% знижку на переклади при оформленні онлайн замовлення - 5% знижка на всі послуги

Наші контакти:

#Контакти бюро перекладів
Телефон: +38 (063) 746-55-12
Пошта: office@bpkyiv.com.ua
Онлайн запити *Ви можете надіслати документи нам у пошту у зручному вам форматі, протягом 20 хвилин ми дамо вам відповідь про вартість та терміни виконання перекладу ваших документів.
Telegram/Viber: +38 (063) 746-55-12
Адреса: м. Київ, вул. Верхній Вал, офіс 36, 3 поверх.
Онлайн замовлення Для відправки через сайт- форма замовлення