Зміст
Підтвердженням факту створення сімейного союзу в багатьох країнах світу, і Україна – не виняток, є свідчення про шлюб. Для молодого подружжя це доказ та скріплення любові, старт для нових спільних починань під гаслом сім'ї, взаєморозуміння та єдності. Проте з юридичної точки зору документ має дещо інший характер. Він є доказом дівочого прізвища, використовується у справах спадщини, при спільних купівлях майна та багато іншого.
Ціни на переклад свідоцтва про шлюб
# | Послуги | Ціни |
---|---|---|
1 | Письмовий переклад стандартних документів | від 85 грн./1 документ |
2 | Переклад нестандартних документів | від 85 грн./1 умовна сторінка |
3 | Засвідчення печаткою бюро | 50 грн./1 документ |
4 | Засвідчення нотаріальне | 250 грн./1 документ |
5 | Вичитка вашого перекладу | 80% вартості перекладу |
6 | Вичитування носієм мови | від 15 дол./1 сторінка |
7 | Термінове виконання замовлення | 2-й тариф |
8 | Доставка документів | від 150 грн. |
Уточнення до цін:
- 1 умовна сторінка - 1800 символів з пробілами.
- Початкова вартість вказана за переклад російською з/на українську, ціни на інші мови вказані на сторінці - Ціни на переклад.
- Ціни не є публічною офертою, вартість може бути вищою або нижчою з урахуванням індивідуальних особливостей вашого матеріалу.
- Нотаріально завірити можна не всі документи, можливість завірити ваші документи, будь ласка, уточнюйте у менеджерів компанії.
- Доставка документів можлива або нашим кур'єром або Новою Поштою.
- Стандартним документом вважаються свідоцтва, переклад паспорта, довідки, переклад липломів и тощо.
- Нестандартними документами є – договори, виписки, вилучення, переклад статей тощо.
Переклад свідоцтва про шлюб – важлива процедура для підтвердження сімейного статусу в іншій країні
Безліч завдань за допомогою даного свідчення можна вирішити, коли чоловік і дружина або один із подружжя перебувають в іншій державі. Як і в нашій країні воно є підтвердженням сімейного статусу, що необхідно при отриманні візи, роботи, громадянства, одруженні осіб різних національностей, інших оформленнях. Однак законне використання цього документа можливе лише, якщо свідоцтво про укладення шлюбу або його розірвання надається мовою країни перебування, тому нерідко потрібен нотаріально засвідчений переклад російською, українською, англійською, німецькою, іспанською мовами.
Підготовка документів та офіційна легалізація
Головна умова якісного перекладу – повна відповідність документа для використання у потрібній сфері, враховуючи транслітерацію, згідно з постановою на законодавчому рівні. Оптимальний вигляд підбирається перекладачами та нотаріусами, враховуючи вимоги певної країни. Нотаріальний переклад свідоцтва про шлюб може бути перекладений іншою мовою кількома способами:
- копія з печаткою бюро перекладів;
- підтвердження підписом перекладача та нотаріуса;
- нотаріальне засвідчення з апостилем.
Іноді може знадобитися комплексна підготовка для легалізації у консульстві. Справжність і юридичну силу, аналогічну нашій країні, має документ, завірений на нотаріальному рівні і апостилювання (деякі держави можуть вимагати подвійний апостиль).
Враховуючи, що процес перекладу для отримання візи чи інших цілей англійською та іншими мовами свідоцтва про шлюб із подальшим запевненням, нанесенням апостилю залежить від країни (США, Канада, Італія, інше), здійснити в Україні самостійно дуже складно, не маючи певних навичок у цій сфері, слід довіритися професіоналам. Саме тому, щоб пройти оформлення швидко та якісно, краще звернутися до надійної компанії «Профітранс-ЮА».
Якісні перекази професіоналами бюро «Профітранс-ЮА»
У нашому бюро працюють справжні професіонали, які у найкоротші терміни, дотримуючись необхідних вимог, зроблять нотаріальні переклади документів різного спрямування, включаючи свідоцтво про укладення та розірвання шлюбу. Послуги нашої компанії також містять засвідчення документів, нанесення апостилю , чого цілком достатньо для надання юридичної сили в іншій країні.
Ціна перекладу українського свідоцтва про шлюб іншими мовами залежить від виду послуги, обсягу роботи. Докладніше інформацію з урахуванням усіх нюансів можна уточнити, зв'язавшись із нашими менеджерами. Ми надаємо послуги мешканцям усієї України: документи можна надіслати електронною поштою із зазначенням мови перекладу та цілей. Робота буде виконана в найкоротші терміни з видачею готового пакету документів до рук, Новою поштою або кур'єром, залежно від побажання клієнта та міста проживання.
Контакти:
# | Контакти бюро перекладів |
---|---|
Телефон: | +38 (063) 746-55-12 |
Пошта: | office@bpkyiv.com.ua |
Онлайн запити | *Ви можете надіслати документи нам у пошту у зручному вам форматі, протягом 20 хвилин ми дамо вам відповідь про вартість та терміни виконання перекладу ваших документів. |
Telegram/Viber: | +38 (063) 746-55-12 |
Адреса: | м. Київ, вул. Верхній Вал, офіс 36, 3 поверх. |
Онлайн замовлення | Для відправки через сайт- форма замовлення |