Переклад довіреності

перевод доверенностей в КиевеБюро перекладів для перекладу довіреностей. Подавати чи вирішувати різного виду юридичні справи від імені іншої особи, згідно із законом, можна, оформивши юридичний документ – довіреність. На території нашої країни вона може бути генеральна, разова та спеціальна. Укладають документ між довірителем та довіреною особою. Як перший виступає юридична чи фізична особа. Представником може бути близький родич, знайомий, колега чи стороння людина, яка діятиме на користь довірителя. Також дозволяється як репрезентованого брати іноземного громадянина. У будь-якому разі дві сторони пов'язані двосторонньо-зобов'язаною домовленістю.

Ціни на переклад довіреностей

#ПослугиЦіни
1 Письмовий переклад стандартних документів від 85 грн./1 документ
2 Переклад нестандартних документів від 85 грн./1 умовна сторінка
3 Засвідченням печаткою бюро 50 грн./1 документ
4 Засвідчення нотаріальне 250 грн./1 документ
5 Вичитка вашого перекладу 80% вартості перекладу
6 Вичитування носієм мови від 15 дол./1 сторінка
7 Термінове виконання замовлення 2-й тариф
8 Доставка документів від 150 грн.

Уточнення до цін:

  1. 1 умовна сторінка - 1800 символів із пробілами.
  2. Початкова вартість вказана за переклад російською з/на українську, ціни на інші мови вказані на сторінці - Ціни на переклад .
  3. Ціни не є публічною офертою, вартість може бути вищою або нижчою з урахуванням індивідуальних особливостей вашого матеріалу.
  4. Нотаріально завірити можна не всі документи, можливість завірити ваші документи, будь ласка, уточнюйте у менеджерів компанії.
  5. Доставка документів можлива або нашим кур'єром або Новою Поштою.
  6. Стандартним документом вважаються свідоцтва, переклад паспорта , довідки, переклад дипломів тощо.
  7. Нестандартними документами є – договори, виписки, вилучення, переклад статей тощо.

Нотаріальна довіреність: переклад іншими мовами

Існує безліч причин, коли необхідно оформити довірчий документ на представника, який перебуває за кордоном. У такому разі довірена особа зможе здійснювати угоди з нерухомістю, а також діяльність зі спадщиною, керувати автотранспортом, фінансовими коштами, брати участь у судових спорах, реєструвати компанії, здійснювати угоди та багато іншого. При оформленні нотаріальних довіреностей для різних цілей (отримання грошового переказу, використання коштів за кордоном, вирішення професійних питань, інше), слід спочатку грамотно українською скласти документ, потім з української перекладати мовою приймаючої країнитурецку, польську, англійску, російську, німецьку, и нарешті нанести апостиль.

Особливості оформлення юридичного документа

Цей документ складається в нотаріальній конторі українською мовою, як вимагає законодавство. Використовуватись він може по всій території країни, але якщо використання необхідне в іншій державі, то український нотаріальний варіант слід привести до формату російської, англійської чи інших державних мов країни, в якій здійснюватимуться юридичні угоди, вестимуться діяльність чи оформлюватимуться спадщина. Для надання документу юридичної сили необхідно пройти таку процедуру:

  • складання довіреності державною мовою з особистою присутністю довірителя;
  • переклад на потрібну мову;
  • засвідчення перекладу у нотаріуса:
  • проставлення апостилю, залежно від країни.

Переводчик должен иметь профессиональное образования и высокую квалификацию в данной деятельности, знать все тонкости, так как ошибки могут привести к серьезным последствиям: штрафы, судебные разбирательства. Например, в случае представления интересов физического или юридического лица в Российской Федерации, достаточно будет перевода на русский и проставления печати на соответствующем языке. Многие страны придерживаются международного формата, поэтому документ на английском с легализацией будет иметь такую же юридическую силу, как в Украине.

Перекладач повинен мати професійну освіту та високу кваліфікацію у цій діяльності, знати всі тонкощі, оскільки помилки можуть призвести до серйозних наслідків: штрафи, судові розгляди. Наприклад, у разі представлення інтересів фізичної чи юридичної особи в Російській Федерації, достатньо буде перекладу на російську та проставлення печатки відповідною мовою. Багато країн дотримуються міжнародного формату, тому документ англійською з легалізацією матиме таку саму юридичну силу, як в Україні.

Бюро «Профітранс-ЮА» – професійний переклад довіреності 50 мовами світу

Усі підводні камені враховуються спеціалістами бюро «Профітранс-ЮА» , куди можна звернутися, якщо необхідно здійснити переклад генеральної довіреності з укр на англ або інші мови, щоб отримати на руки нотаріально засвідчений документ. Наша професійна команда, включаючи перекладачів з юридичним ухилом, допоможе у найкоротший термін оформити дійсний документ у різних країнах світу.

Ціна перекладу довіреності та інших документів вказана на сайті, проте вартість може змінюватись в залежності від мови, на яку необхідно перекласти, швидкість виконання роботи. У будь-якому випадку ми гарантуємо якісний результат у максимально стислий термін.

Контакти
#Контакти бюро перекладів
Телефон: +38 (063) 746-55-12
Пошта: office@bpkyiv.com.ua   
Онлайн запросы *Ви можете надіслати документи нам у пошту у зручному вам форматі, протягом 20 хвилин ми дамо вам відповідь про вартість та терміни виконання перекладу ваших документів. 
Telegram/Viber:    +38 (063) 746-55-12
Адреса: м. Київ, вул. Верхній Вал, 30, оф. 36, 3 поверх.
Надіслати документи через сайт форма замовлення