Зміст

Як замовити переклад документів у вихідні?
Терміновий переклад документів у вихідні дні потрібне тоді, коли затримка тягне за собою серйозні наслідки — від фінансових втрат для компаній та організацій до відмови у виїзді/в'їзді в країну в майбутньому. Це можуть бути невідкладні судові розгляди, підписання контракту, отримання медичної допомоги або здавання паперів для вступу до ВНЗ.
Процес перекладу у вихідні не відрізняється від буденного, але потребує попереднього узгодження. Для початку необхідно надати оригінали чи скани документів у бюро. Чим раніше їх буде відправлено, тим швидше фахівці зможуть розподілити роботу та підключити нотаріуса.
Багато центрів приймають замовлення онлайн: через електронну пошту чи месенджери. Це дуже зручно, якщо папери потрібно передати терміново, а особисто приїхати немає можливості. Після отримання матеріалів перекладач одразу приступає до роботи, а після завершення всіх робіт готові папери забирає клієнт особисто або отримує в електронному вигляді (заздалегідь обговорюється).
У вихідні дні важливо заздалегідь уточнити, чи потрібен лише сертифікований переклад бюро чи обов'язкове нотаріальне засвідчення. Від цього залежить який саме нотаріус буде залучений і в якій формі буде виконано оформлення.
Завірений переклад документів на вихідні
Головна особливість роботи лінгвістів у вихідні, святкові дні полягає у недоступності засвідчення всіх фахівців. Бюро, що поважають себе, спрямовані на комфорт клієнта, працює з державними та приватними нотаріусами, готовими оформляти папери і в неробочий час. Це дозволяє отримати офіційне підтвердження справжності навіть у суботу чи неділю.
Засвідчення надає паперу іноземною мовою юридичну силу. Нотаріус засвідчує підпис перекладача, скріплює перекладені текст та оригінал, ставить печатку та номер у реєстрі. Без цього перекладений текст не буде прийнято державними органами чи судами іншої країни.
При засвідченні зберігається вся структура оригіналу:
- дати;
- номери;
- прізвища;
- печатки;
- підпис.
Перекладений на іноземну мову текст має бути точним, грамотно оформленим та максимально відповідати оригіналу, щоб унеможливити будь-які неточності, непорозуміння.
У неробочі дні переклад виконується за прискореною схемою, але в хороших бюро це не впливає на якість. Кожен текст проходить перевірку редактором, коректором і лише після цього передається нотаріусу для завірення. Навіть в умовах обмеженого часу, є хвилинка на вичитування та виключення орфографічних, пунктуаційних, лексичних помилок, друкарських помилок.
Ціни та терміни на переклад документів у вихідні дні
Вартість перекладацьких послуг, які працюють без вихідних, вища за стандартну. Робота виконується в терміновому порядку і вимагає участі нотаріуса поза звичайним графіком. До самого процесу залучають кількох лінгвістів, які ділять текст на частини та кожен працюємо зі своїм шматочком. На ціну впливає:
- мова;
- обсяг;
- терміновість виконання.
Чим складніший текст і чим швидше потрібний результат, тим вища остаточна ціна.
Наприклад, переклад невеликих довідок чи свідчень коштує недорого, а ось великі договори , фінансові звіти чи технічна документація обійдуться у рази дорожче. Додатково оплачується нотаріальне засвідчення та, при необхідності, апостиль .
Терміни виконання залежать від складності та обсягу тексту. Невеликі папери переводять і запевняють за кілька годин, а складніші протягом одного-двох днів. У вихідні терміни намагаються максимально скорочувати, розуміючи, що клієнту документ потрібний терміново. Замовлення у вихідні дні дозволяє отримати готовий пакет у той момент, коли він дійсно необхідний і не можна чекати настання робочого дня.
Бюро перекладів Профітранс-ЮА пропонує перекладацькі послуги у Києві за прийнятною ціною. Відмінна якість, конфіденційність, дотримання обумовлених термінів гарантовано. Заявку можна залишити на сайті, написати листа на електронну скриньку або зателефонувати. Менеджери одразу обговорять усі деталі, погодять дедлайни та цінову політику.


