Переклад документів для посольства Австрії

Перевод документов для посольства Австрии

Переклад документів для посольства Австрії обов'язково повинен виконувати професійний перекладач, оскільки від якості готового тексту багато залежить. Посольство Австрії приймає документи, перекладені німецькою мовою та завірені у нотаріуса .

Велике значення має, щоб у перекладі були відсутні будь-які помилки чи неточності, і щоб він повною мірою відповідав оригіналу. Важливо стежити за тим, щоб ПІБ здобувача збігалося з даними в закордонному паспорті. Крім цього, існує ще багато інших нюансів, про які має знати перекладач документів.

Вартість перекладу документів для посольства

Компанія « Профітранс-ЮА » вже багато років займається перекладом документації для різних посольств, у тому числі для візи до Австрії. Тому нашим фахівцям можна довірити не лише переклад пакету документів, а й запевнення.

Тільки якщо все буде підготовлено на високому рівні якості, у вас не виникне проблем із отриманням візи до цієї країни. Ознайомитись з нашими послугами та розцінками ви можете у відповідному розділі або зв'язавшись із нашими менеджерами.

Чому мені потрібно перевіряти переклад?

Не завжди різні компетентні органи вимагають завірення документів у нотаріуса, але це не стосується посольства Австрії. Для австрійського посольства потрібно надати документи, засвідчені нотаріально. А в деяких випадках клієнти додатково запевняють переклад на німецьку печаткою агентства .

Засвідчення печаткою бюро означає, що робота була виконана дипломованим спеціалістом та в агентстві, що має право на надання послуг з перекладу. Іншими словами, це є підтвердженням повної відповідності перекладу оригіналу.

Якщо ви звертаєтеся за завіренням до нотаріуса, підписом та печаткою він підтверджує, що переклад був здійснений дипломованим перекладачем. Але це засвідчення не підтверджує якість виконаного перекладу.

Більш детальну інформацію про види завірення, їх особливості ви можете дізнатися, зайшовши у спеціальний розділ на нашому сайті або, зв'язавшись з нашими менеджерами.

Але слід врахувати, що наше агентство перекладів не дає рекомендацій щодо того, який вид запевнення потрібен у тому чи іншому випадку при подачі документів до посольства різних країн. Про це ви повинні дізнаватись самостійно і до того, як звернутися до нашого бюро перекладів за послугою. Зробити це можна, відвідавши офіційний сайт посольства Австрії .

Деякі наші замовники для підстрахування замовляють разом із перекладом на німецьку обидва види запевнення ( нотаріальний та печаткою бюро).

Послуга перекладу – як замовити?

Розпочати співпрацю з нашим агентством дуже просто – можна скористатися онлайн-формою для замовлення перекладу документів до посольства . За бажанням ви можете завезти документи до нас в офіс особисто. Кожен вибирає те, що йому зручніше.

Але якщо ви оформите замовлення через сайт, то отримаєте додаткову знижку у розмірі 5% від ціни за переклад .

Ми пропонуємо кілька різних варіантів для замовлення перекладу:

  • Заповнити форму замовлення на нашому сайті;
  • Надіслати документи на нашу пошту;
  • Надіслати документи на будь-який з месенджерів;
  • Підвезти папери до нашого офісу.

Зробивши замовлення онлайн через сайт, ви отримаєте відповідь за 15 хвилин після обробки запиту. Ви дізнаєтесь точний розрахунок вартості та терміни виконання вашого замовлення.

Comments are closed.