Зміст
Трудова діяльність, різні життєві ситуації, навчання, спілкування з родичами та друзями дедалі частіше виходять за межі рідної країни. Спілкування у блогах, соціальних мережах, месенджерах, підтримка зв'язку зі знайомими за межами України відбувається часто іноземною мовою. Щоб точно, грамотно та правильно передати емоції, важливу інформацію та уникнути непорозумінь під час розмови з носієм мови, варто звернутися до фахівців, які виконають достовірний переклад особистого листування. Ця послуга має й інші сфери застосування – юридичні розгляди, офіційні цілі, тому довіривши роботу професійним лінгвістам бюро перекладів Профітранс-ЮА можна бути впевненим у збереженні цінності та правильності інформації вашого листування.
Особливості перекладу листування
Особисті листи відрізняються від офіційних документів, вони емоційні, містять розмовні та діалектичні фрази, скорочення, культурні посилання, сленг. Щоб перекласти такий текст, потрібно розуміти контекст спілкування, інтонацію та навіть невербальні натяки. Дослівний переклад листування не передає сенсу, тому потрібна адаптація чуйності та мовної майстерності.
Іноді індивідуальне спілкування містить особисті історії, делікатні теми, романтичні чи сімейні переживання. У таких випадках важлива конфіденційність та коректність під час роботи з текстом. Перекладач повинен вміти зберігати тональність спілкування, щоб текст залишався живим, а чи не звучав «канцелярською» мовою.
Також враховується загальний стиль. Спілкування з другом, з діловим знайомим чи родичем оформляється по-різному. Перекладена інформація має точно відображати формат спілкування: не порушувати дистанцію, не надавати зайвої офіційності та не спотворювати дружній чи довірчий характер листів.
Щодо листообігу в офіційних цілях (наприклад, при поданні документів на візу, оформлення шлюбу з іноземцем, возз'єднання сім'ї, імміграційний процес), то листи використовуються для підтвердження відносин, зв'язків з іноземними громадянами. Крім того, перекладені папери використовуються в юридичних ситуаціях за участю в судових розглядах як доказова база. Тут важливо дотримуватися нейтральності, точності, точно підібрати слова суворо з оригіналом і дотриматися всіх дат, імен, документальної цінності.
Що включає переклад листування?
Послуга включає обробку текстів будь-якого формату – від повідомлень у соцмережах та месенджерах до довгих електронних листів, від окремих листів до цілих ланцюжків, об'єднаних однією темою чи періодом.
Процедура включає:
- транслітерація окремих повідомлень, фрагментів чи цілих діалогів;
- адаптація нестандартних виразів, смайлів, сленгу;
- оформлення перекладеного тексту у зручній формі (у вигляді діалогу, таблиці, послідовності);
- за необхідності залишаються коментарі до складних чи неочевидних формулювань.
Якщо вимоги до документа високі, текст має звучати максимально природно іноземного співрозмовника, його вичитує коректор і носій мови.
Які види листування можна перекласти у нас?
Лінгвісти бюро Профітранс-ЮА працюють із різними видами кореспонденції – від коротких повідомлень до об'ємних діалогів, офіційних листів та архівів. Незалежно від тематики чи емоційного змісту, кожна робота виконується з дотриманням конфіденційності та увагою до деталей. Будь-яка інформація адаптується під формат та цілі – особисте спілкування, офіційне підтвердження чи юридичне оформлення.
Найчастіше перекладається:
- переклад листування з родичами – записи, повідомлення, пов'язані із сімейними справами, поїздками, святами, підтримкою зв'язку;
- романтична – діалоги з іноземними партнерами у тих знайомств, відносин, підготовки до шлюбу;
- з друзями та знайомими – неформальна ЛП, обмін новинами, культурними особливостями, спільними спогадами;
- для віз та імміграції – фрагменти діалогів, що підтверджують стосунки або тривалий контакт із людиною за кордоном;
- повідомлення у месенджерах та соцмережах – діалоги з WhatsApp, Viber, Telegram, Instagram та інших платформ, часто оформлені у вигляді скріншотів;
- переклад листування, що додається до судових чи юридичних справ – повідомлення використовуються як докази чи аргументи в офіційних процедурах.
Матеріали надаються у вигляді текстових файлів, зображень, сканів чи експортів. Переклад листування виконується із збереженням структури діалогу, точних формулювань та тимчасових міток (якщо це необхідно).
Переваги замовлення перекладу листування в Профітранс-ЮА
Робота з конфіденційною інформацією, закритими листами потребує не лише знання мови, а й відповідальності. Бюро Профітранс-ЮА гарантує уважне, конфіденційне та професійне ставлення до кожного замовлення.
Основні переваги співпраці з нами:
• збереження особистого стилю та емоційного змісту;
• коректна передача смислів, сленгу, метафор;
• робота з будь-якими форматами та обсягами;
• дотримання повної конфіденційності.
У нас працюють дипломовані перекладачі, які мають додаткову вузькопрофільну освіту. Саме таке поєднання дозволяє грамотно, точно і правильно подати потрібну інформацію іноземному читачеві. Якщо від змісту листів залежить відношення, довіра чи юридичний результат, довірте нам перекладацькі послуги.
Терміни та ціни
Вартість перекладу листування залежить від обсягу тексту, складності та вибраної мовної пари. У ціну входить додаткове редагування, стилістична адаптація або коректура носієм мови. Виконати замовлення наші перекладачі можуть терміново зі збереженням якості, але вартість буде вищою (обговорюється індивідуально після вивчення документів та вимог).
Терміни виконання залежать від обсягу та специфіки тексту. Короткі записи переводяться протягом одного робочого дня, а великі обсяги – за попереднім погодженням.
Усі деталі обговорюються заздалегідь, щоб забезпечити комфортні умови та точний результат.