Переклад документів для Amazon

Перевод документов для Amazon

Київське агентство перекладів "Профітранс-ЮА" пропонує послуги з перекладу документів для продавців, які вирішили зареєструватися на Amazon. Наші співробітники добре знають правила оформлення перекладів для цієї компанії. Але, перш ніж замовляти послуги, вам слід заздалегідь дізнатися, який пакет документів необхідний для реєстрації, оскільки ми не надаємо такі консультації.

Також ми не даємо рекомендацій щодо того, як зареєструватись на цьому ресурсі. Про все це вам необхідно дізнаватися до того, як ви звернетеся до нашої агенції перекладів .

Популярні документи для перекладу на Amazon

Оскільки маємо досвід перекладу пакета документів для реєстрації продавців на Amazon, ми знаємо, які стандартні документи найчастіше потрібні. До списку документів на переклад входить:

Оцінюються такі матеріали за тим самим принципом, як і документи загальної тематики, з перекладу однієї умовної сторінки. В окремих випадках, залежно від текстового обсягу, переклад розраховуватиметься на основі фактичної кількості символів.

Якщо вас цікавлять ціни на переклад , перейдіть у відповідний розділ сайту або зателефонуйте менеджеру в наш офіс.

Засвідчення перекладу для Amazon

Найчастіше для Amazon потрібно завіряти документи у нотаріуса, але іноді приходять замовлення на сертифікований переклад (тобто завірення печаткою агентства ).

Деякі клієнти зазначають, що і в такому вигляді Amazon приймав документи. У будь-якому випадку ми не маємо права стверджувати, який вид завірення буде потрібно особисто вам, оскільки в США та Україні система сертифікації сильно відрізняється.

Якщо ви хочете підстрахуватися і не перейматися завіренням документів для Amazon , краще відразу замовляти нотаріальний переклад .

Деякі особливості перекладу

Існують деякі нюанси при роботі з документами на переклад для Amazon . Наприклад, дуже важливо, щоб ваші дані та адреса, вказана під час реєстрації на сайті компанії, збігалися з перекладом.

Щоб зробити все правильно, відправте на нашу пошту цю інформацію - ми використовуємо її в перекладі. Для точного написання прізвища та імені краще використовувати ваш закордонний паспорт. Також важливо, щоб переклад був оформлений відповідно до оригіналу та розбірливий. Тільки так автоматизована перевірка на сайті прийме ваші документи.

Найчастіші запитання

П: Чи можна виправити ПІБ платника у перекладі?
Відповідь: Такої можливості немає, оскільки переклад має точно співпадати з оригінальним документом. Єдине, що ми можемо здійснити – реалізувати ваші побажання щодо транслітерації у перекладі. Але змінити ПІБ платника в перекладі на якусь іншу особу - неможливо.

П: Чи можете ви здійснити переклад квитанції у форматі Word чи Excel?
В: Так, це можливо. Для того вам потрібно надіслати документи на нашу пошту у вигляді, який необхідний. Але якщо говорити про Amazon, то для реєстрації знадобиться кольоровий скан документа – інший формат може бути не прийнятий. Ми вам рекомендуємо надсилати той формат, який потрібно спочатку.

П: Чи можете сказати, які документи потрібні для реєстрації продавця?
Відповідь: Цю інформацію вам необхідно отримати на сайті Amazon у розділі про правила реєстрації. Ми не займаємось реєстрацією наших клієнтів, а лише здійснюємо переклад необхідних документів.

Що потрібно для оформлення замовлення

Оформити замовлення на переклад документів для реєстрації в Amazon дуже просто - надішліть кольорові скани матеріалів на нашу електронну адресу. Протягом кількох хвилин у вас буде вся інформація про вартість та термін виконання перекладу.

Як тільки нам надійде передплата від вас, ми приступаємо до роботи. Скан-копія готового перекладу буде надіслана вам у такий же спосіб.

Comments are closed.